Liberté, égalité, fraternité!
Cu toţii ştim de această sintagmă scandată la revoluţia franceză, însă puţini ne-am pus problema cum am traduce cuvintele. O serie de traducători au analizat modul în care cuvântul free (liber) din engleză se regăseşte în franceză. Uşor! 'Free', cu sensul de liber, gratuit, independent, suveran, autonom, nestingherit şamd., se traduce cel mai adesea cu 'libre'. Însă 'free' este şi verb, adverb, parte din substantiv compus şi din expresii. În acest caz, trebuie să învăţăm mai multă franceza pentru că:
free from, free of = dégagé de, non touché păr, non soumis à, sans
Exemple: free from obligation = dégagé de toute obligation
free of malaria = non touché par la malaria
free from copyright = non soumis au droit d'auteur
free ca adverb
= without payment = gratuitement, gratis
Exemplu: to enter free of charge = entrer gratuitement
= without restraint = en liberté
Exemplu: to leave someone free/at large = laisser quelqu'un en liberté
free în substantive compuse şi expresii
Exemple: free market, free-market economy = une économie de marché
free period = une heure (de) libre, une heure sans cours
free and easy = décontracté, désinvolte
Şi aşa mai departe. Din exemplele de mai sus se poate vedea că munca unui traducător este mult mai mult decât folosirea câtorva dicţionare; este cunoaşterea aspectelor profunde ale limbii şi capacitatea de a "sincroniza" eficient şi precis 2 sau mai multe limbi.
VALLEY CENTER TIMIŞOARA este alegerea dumneavoastră pentru a traduce documente standardizate şi nu numai în/din limba franceză
Pentru detalii sau oferta de preţ, vă rugăm să completaţi formularul "cere cotaţie" sau vă aşteptam la sediul nostru, la numarul de telefon 0728619891 ori pe adresa de email office@valley-center.ro