Valley Center Timisoara
Valley Translations pe FacebookValley Translations pe Google PlusValley Translations pe Twitter

Localizare Web Timisoara

Home » Traduceri Timisoara» Localizare Web Timisoara

Bookmark and Share

LOCALIZARE WEBSITE - EXTINDERE LA NIVEL GLOBAL

În esenţă, localizarea site-urilor web constă în traducerea corectă dintr-o limbă în alta. Cu toate acestea, traducerea textului în sine nu este suficientă pentru marea majoritate a site-urilor web, deoarece acestea sunt mult mai complexe de atât. 
Unele dintre elementele comune ale site-urilor web moderne includ:


•    Imagini cu text
•    Consideraţii SEO (Optimizare pentru Motoarele de Căutare) multilingve
•    Elementele HTML cu text care pot genera acţiuni, cum ar fi “butoane”
•    Active digitale precum clipuri video sau pagini albe
•    Mesaje de eroare
•    Etichete meta şi titluri
•    Permalink-uri
•    Subsoluri şi antete
Toate aceste componente trebuie evaluate la localizarea site-urilor web sau puteţi să vă alegeţi cu un site web care este în cel mai bun caz neatrăgător vizual sau, în cel mai rău caz, de neînţeles pentru publicul ţintă.


Ce presupune o localizare de site-uri web?


•    Inginerie de localizare – O parte a acestui proces este axată pe extragerea textului pentru traducere şi asamblarea fişierelor pentru a fi transmise unui traducător. Înainte de a începe orice traducere, o tehnică adesea folosită este pseudolocalizarea. În timpul acestui proces, se introduce un caracter uşor de recunoscut înainte şi după informaţiile textuale de pe site-ul dvs. web. Caracterele asiatice sunt utilizate în mod obişnuit pentru pseudolocalizare în scopul analizării suportului de caractere. 
•    Traducerea textului – Deşi instrumentele software de traducere sunt utilizate pentru localizarea site-urilor web, traducerea automată în sine nu este suficientă. Este important să se lucreze cu un vorbitor nativ cu cunoştinţe în domeniu care este şi un lingvist bine pregătit. Acest lucru va contribui la asigurarea faptului că conţinutul site-ului dvs. este transmiterea mesajului intenţionat în limba utilizatorului final.
•    SEO multilingv – Identificarea cuvintelor cheie dintr-o limbă străină nu este la fel de simplă ca şi utilizarea serviciului de “Google translate” sau doar a instrumentului Google pentru cuvinte cheie. La fel ca în cazul traducerii, aveţi nevoie de un vorbitor nativ care înţelege modul în care utilizatorii folosesc motoarele de căutare.
•    Testarea localizării – Înainte de lansarea unui site web localizat, acesta ar trebui testat atât din punct de vedere al funcţionalităţii, cât şi din punct de vedere al acurateţii lingvistice. Persoana care efectuează testarea va căuta problemele potenţiale cum ar fi textul care nu se încadrează în meniuri, formatul corect de date şi ore, precum şi utilizarea corectă a limbii în context,
•    Traducere audiovizuală şi subtitrare pentru active video – Materialele video sunt un instrument popular şi eficient de marketing peste tot în lume. Pentru accesibilitatea materialelor dvs. video pentru baza de clienţi la nivel global, este necesară traducerea transcrierii şi a oricărui text afişat pe ecran. În cazul în care materialele dvs. video includ şi limba vorbită, traducerea audiovideo îmbunătăţeşte experienţa utilizatorului şi sporeşte şansele dvs. ca atenţia acetsora să fie menţinută.
•    Tehnoredactare computerizată (DTP) pentru documente formatate – În cazul în care aţi publicat tipare pe faţă (cărţi albe), studii de caz sau infografică pe site-ul dumneavoastra., traducerea acestor active vă va ajuta să accesaţi mai multe persoane de pe pieţele ţintă la nivel mondial. Deoarece textul localizat este adesea de dimensiuni sau lungimi diferite, sau uneori citit într-o direcţie diferită, aceste documente nu trebuie doar traduse ci şi reformatate pentru a arăta profesionist şi a se potrivi cu textul sursă.
•    Transcreaţie sau adaptare culturală – Anumite sloganuri sau etichetări pur şi simplu nu funcţionează când sunt traduse literal. Un furnizor de servicii de localizare a site-urilor web vă poate ajuta să decideţi cel mai bun mod de a transmite mesajul dvs. audienţei globale fără a fi ofensator sau ridicol din punct de vedere cultural.
•    Consultarea marketingului global – Nu toate mărcile sau strategiile de transmitere a mesajelor sunt adecvate pentru toate pieţele ţintă. De exemplu, atunci când producătorul suedez Electrolux nu a înţeles implicaţiile de argou american al sloganului său "Nothing sucks like an Electrolux," (n.Tr. “Nimic nu trage mai bine ca Electrolux”), brand-ul a avut de suferit. Dacă nu colaboraţi cu un expert care să înţeleagă limba şi cultura locală, vă puteţi confrunta cu greşeli asemănătoare.

Valley Translation Services va oferă o gamă largă de servicii de localizare de site-uri web pentru toate tipurile de afaceri. Dacă planificaţi să vă extindeţi pe alte pieţe la nivel mondial, luaţi legătura cu noi astăzi pentru a afla mai multe despre cum putem lucra împreună pentru a vă face brand-ul şi site-ul accesibil pe pieţele ţintă.


De ce este atât de important procesul de localizare website?

  • mai mult de 50% din căutările pe Google sunt efectuate în alte limbi decât limba engleză ;
  • vizitatorii unui website sunt de patru ori mai dornici să cumpere, dacă acesta își prezintă conținutul în limba lor maternă și stau de două ori mai mult pe o asemenea pagină;
  • un website tradus în engleză, spaniolă, franceză, germană, italiană, portugheză și chineză poate fi accesibil pentru 93% din utilizatorii de internet. 

 

 
ULTIMELE NOUTATI
 
 
  • 26/
    SEP
    Toamna aceasta, pe 13 si 14 Octombrie, evenimentul Angajatori de TOP Timisoara vine pregatit cu cei mai doriti 80 de angajatori din Banat care sunt dornici sa o...
  • 26/
    SEP
    Valley Center Timisoara organizeaza in fiecare sambata si duminica dimineata Club de limba engleza sau germana pentru copii la Casa Tineretului in Timisoara
  • 12/
    APR
    Valley Center din Timisoara va ofera cursuri individuale ( unu la unu) in 10 limbi straine: engleza, germana, franceza, italiana, spaniola, maghiara, rusa, sarb...
 
Industrii
INDUSTRII
 
 
StangaStanga
DreaptaDreapta
 
NEWSLETTER
INSCRIE-TE PENTRU ULTIMELE OFERTE SI NOUTATI
 
COPYRIGHT
© Copyright 2017 Valley Translations Timisoara
ADRESA
CASA TINERETULUI TIMISOARA, camera 002 STR. ARIES NR. 19, cod 300579, TIMISOARA, ROMANIA
 
CONTACT INFO
NUMAR DE TELEFON:
+40.722.207.524
ADRESA DE EMAIL:
office@valley-center.ro